民国路人甲 第59节(4 / 4)
“不是,这是外国人写的童话故事,叫□□丽丝梦游仙境!”
“外国人写的东西你也看得懂?童话故事又是什么?看把香儿迷得,连饭也不好生吃了,只想听你讲故事!”
“外国人写的东西我自然是看不懂的,但是有懂外国话的人把它翻译成咱们国家的语言呀,那个童话故事就是专门写给小孩子看的故事,既诙谐有趣,又简单童真,小孩子很容易懂,而且还很有教育意义……”
冬秀给大姐科普了一下什么是童话故事,这也不怪大姐孤陋寡闻,实在华国自古就没有童话故事这一说,便是“童话”这个词,也还是个新鲜的舶来品呢,知道的人本就少,就别提普及了。
话说回来,冬秀倒是在报纸上看见过不少翻译过来的童话故事,诸如经典的白雪公主啦、灰姑娘啦都是应有尽有的,可惜都是文言文版本的,而且标题起的也很一言难尽,像白雪公主的标题都叫什么《雪姑娘》、《白雪儿》、《雪白儿》,搞得冬秀看完全文愣怔了许久才能反应过来,这便是大名鼎鼎的《白雪公主与七个小矮人》的故事。
标题变了也就算了,甚至连故事内容也进行了改头换面式的改写,加入了许多作者本人的见解,有一个版本里的小矮人甚至被塑造成了行踪诡秘、身怀绝技的世外高人,全篇充斥着浓烈的侠义小说风格,也是叫冬秀一头雾水,不明所以了很久很久。
分明是童话读物,翻译过来后却硬是变成了成人读物,也无怪乎童话故事没能与其他舶来物一般在本土红火流行起来。 ↑返回顶部↑
“外国人写的东西你也看得懂?童话故事又是什么?看把香儿迷得,连饭也不好生吃了,只想听你讲故事!”
“外国人写的东西我自然是看不懂的,但是有懂外国话的人把它翻译成咱们国家的语言呀,那个童话故事就是专门写给小孩子看的故事,既诙谐有趣,又简单童真,小孩子很容易懂,而且还很有教育意义……”
冬秀给大姐科普了一下什么是童话故事,这也不怪大姐孤陋寡闻,实在华国自古就没有童话故事这一说,便是“童话”这个词,也还是个新鲜的舶来品呢,知道的人本就少,就别提普及了。
话说回来,冬秀倒是在报纸上看见过不少翻译过来的童话故事,诸如经典的白雪公主啦、灰姑娘啦都是应有尽有的,可惜都是文言文版本的,而且标题起的也很一言难尽,像白雪公主的标题都叫什么《雪姑娘》、《白雪儿》、《雪白儿》,搞得冬秀看完全文愣怔了许久才能反应过来,这便是大名鼎鼎的《白雪公主与七个小矮人》的故事。
标题变了也就算了,甚至连故事内容也进行了改头换面式的改写,加入了许多作者本人的见解,有一个版本里的小矮人甚至被塑造成了行踪诡秘、身怀绝技的世外高人,全篇充斥着浓烈的侠义小说风格,也是叫冬秀一头雾水,不明所以了很久很久。
分明是童话读物,翻译过来后却硬是变成了成人读物,也无怪乎童话故事没能与其他舶来物一般在本土红火流行起来。 ↑返回顶部↑