第4节(2 / 2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  与前面三篇男子追恋女子主要在两人相恋之前不同,这首诗歌中的女子对男子的渴慕是在婚前,似乎反应出男子更注重相恋的感觉,而女子更希望一份安稳幸福的婚姻。
  男女之间,是恋爱时浓浓的柔情蜜意重要,还是婚后默默的相濡以沫重要,仁者见仁,智者见智,总会有争论。如果用一个横倒的“丫”来表示一对男女,恋爱仅仅就是两人走到一起后的很小一段,而在两人关系无穷尽的延长线上,都是婚姻在一路默默无闻地守候。如同一盏引航的航标灯,虽然在茫茫大海上比不上绚烂的流星雨浪漫,但它却会长久地用自己的微光引导路的方向。
  【文化常识】
  归妻:即为娶妻。古代女子出嫁称为“归”。古代男尊女卑,夫为妻纲,男子是中心,出嫁的女子以男家为家,娶妻子就如让妻子归来一样,所以称为归妻。结婚后,妻子回娘家称为“归宁”“归省”,回到原先住处的意思。《说文解字》解释说:“归,女嫁也。”古书中也常常把“娶”写成“取”,表示男子把别家的女儿取到自己家里来。
  【相关阅读】
  旧题刘向撰《江妃二女》(《列仙传》);沈从文《边城》
  2、思念:青青子衿,悠悠我心
  【原文】
  采葛
  彼采葛兮(1),一日不见,如三月兮。
  彼采萧兮(2),一日不见,如三秋兮(3)。
  彼采艾兮(4),一日不见,如三岁兮。
  【注释】
  1葛:葛藤,皮中纤维可以做夏衣。
  2萧:芦荻,用火烧有香气,古时用来祭祀。
  3三秋:这里指三季。
  4艾:艾蒿。有香味。
  【经典原意】
  那位去采葛的人啊,一天不见她,好像隔了三个月之久。 ↑返回顶部↑

章节目录