第113节(3 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  贾平仄起初讶异的看了温知秋一眼,没想到这个后生竟然还精通英语。
  但这不是现在关注的重点, 面对面带戾色的几位外国“友人“,贾平仄示意温知秋一眼, 冷声道,
  “我华国是泱泱大国, 礼仪之邦, 素来以礼会宾,此次几位前来,我方可说尽了地主之谊,住所吃食尽都尽己所能。我国平素讲究谦逊谦让,敬老尊贤,几位来自一方强国,怎的连入乡随俗都不懂,凭的无礼?!”
  并不等贾平仄一段话说完,在前三个字从贾平仄口中掷地有声的抛出时,温知秋已经即时翻译成地道的英语,甚至还将贾平仄语中的几个成语都翻译成了相应的俚语。
  小步跑来的翻译闻言,不由得瞠目结舌的立定在事发桌子几步远处,吃惊的看着长身玉立的温知秋在贾平仄落声后,也即时吐出最后一个单词。
  这、这是真的嘛?!
  翻译心中掀起波浪翻涌。
  同声传译并不简单,考得八级的专业学生也并非就有能力成为同传。哪怕像他一样已经成为同传中的一员,在每一次工作前都要付出极大的精力和脑力,短时间记忆与本次翻译相关的专业单词,不时能遇到专业名词浩如烟海的工作,因此受不了压力转行在他们这个行业是常态。
  在他参加这场作家交流会之前,已经连着三天迅速补充文学领域相关的俚语单词,这几日也每日复习从未落下,这才能在今天下午与外国作家代表的会面中顺利的完成同传。
  然而眼前这个男人――
  翻译目瞪口呆,不仅完成了同传,还保持了极高的质量,其中的一些俚语他一时半会也并不能保证就想得到,翻译也未必有其贴切。
  还是温知秋先看见站定在一边的翻译,往后微退了一步,伸手请翻译上前。
  虽然他完全有能力完成整场对抗,然到底不该抢了别人的专职,何况他也看这几个鼻孔朝天的外国“友人”不甚顺眼,颇想亲自上阵和他们辩论几句。
  翻译定了定心神,上前两步,对贾平仄等人道,
  “这位是来自大不列颠的哈更斯先生。”
  翻译指了指为首的白人男性。
  又介绍贾平仄几人道,
  “这位是我国最知名的几位作家,贾平仄贾大家……”
  虽然两边的气氛此时已经剑拔弩张,但翻译还是尽职尽责的向两方介绍了彼此。只是到底存了一点隐秘的小心思,在对哈更斯几人介绍时,着重描述了几人在国内文坛的地位。
  或许也能威慑一下这群外国佬。
  翻译想着。
  哈更斯却完全没有如翻译所愿,冷笑一声,
  “本以为华国没有什么上得了台面的作家,此次来华之行本还颇为失望,不想竟然遇见了几位,手下功夫虽然尚未得见,但这嘴上功夫已经让我等不虚此行了。”
  随着翻译的声音,场中逐渐起了喧哗之声,只这事态中心的几人面上还维持着沉静,但心中也已经极为不愉。
  这几个白人男性话里话外的挂落嘲讽分外明显,然真撕破了脸面对吵起来也有失体统。到底是要有拿的出手的作品才能反驳的名正言顺。
  脑中思绪万千,时间却只弹指一瞬,温知秋眼中漆黑如墨。
  场中静默可闻呼吸之声,众人的视线都聚集在两方对峙的这张桌上。虽然明面上是因为着几个位置而起了争端,但所有人心中都再清楚不过,这无非只是个□□,华方和西方在国力及文坛几十年来实力的不对等才是真正原因。
  温知秋飞快的将面前几人与脑海中曾经见过的影响照片匹配甄别,最后却并没有什么收获,只有为首这个叫哈更斯的,还算是小有名气,却也不过是有那么一两本成名作,在本国内有一定知名度而已。真正取得过哈维奖的,或者是享誉国际的几位作家,可是一个都没出现。
  一时间,温知秋也不知道该为对方亦底气不够硬而松一口气,还是因着华国文坛被轻视至此而长叹一声。
  查世良常年身居港省,显然对西方作家要更了解一些,余光一扫眼前人便发觉了此事,当下上前一步道, ↑返回顶部↑

章节目录